PUSIERON LA PALABRA 'ALDE' CON EL SENTIDO 'A FAVOR'

El confuso anuncio del PP en euskera que invita a Rajoy a marcharse a casa

El anuncio electoral ha causado polémica por la imagen de Rajoy con la palabra 'alde' con el sentido 'a favor', si bien es un término que acompañado de una exclamación significa 'fuera'.

Publicidad

Imagen no disponible
Imagen no disponible | Atresmedia

La traducción al euskera de un anuncio electoral del PP ha causado polémica en las redes sociales por el uso junto a la foto de Mariano Rajoy de la palabra 'alde' con el sentido de 'a favor', si bien es un término que acompañado de una exclamación significa '¡fuera!'.

En las redes sociales, han sido variados los mensajes de internautas destacando el "error" a su juicio cometido por el Partido Popular en un anuncio publicado en la prensa, en el que aparece la imagen de Rajoy junto a la palabra 'alde', al considerar que su traducción al castellano invita al candidato a irse a casa. Fuentes de la Academia de la Lengua Vasca Euskaltzaindia han puntualizado, sin embargo, que el vocablo, que tiene varias acepciones en euskera, ha sido usado correctamente. Para ser interpretado con el significado de '¡fuera!' necesita aparecer seguido de una exclamación, según han indicado las mismas fuentes.

Además, en mensajes publicitarios, como es el caso, se usan menos elementos léxicos, con lo que es correcto traducir 'a favor' de Rajoy el significado de la palabra 'alde' que aparece al lado de la foto del candidato popular, según han indicado. Fuentes del PP han afirmado no entender la polémica suscitada. Según han asegurado, el partido ha contrastado su publicidad con Euskaltzaindia y con traductores y todos coinciden en el uso correcto del vocablo para transmitir el mensaje deseado.

Publicidad