ERRORES DEL BUSCADOR EN LAS TRADUCCIONES

Jordi Pujol es, en inglés, Abraham Lincoln, según Google

El famoso traductor del buscador se ha confundido al traducir el nombre del político catalán, y el resultado ha sido el nombre del decimosexto presidente de Estados Unidos. Sin embargo, esta no es la primera vez que Google comete un fallo. Ya en 2012 el buscador tradujo del gallego el nombre de Manuel Fraga y el resultado también fue Abraham Lincoln en inglés.

Google traduce Jordi Pujol como Lincoln

Google traduce Jordi Pujol como Lincolnantena3.com

Publicidad

Es un ejercicio frecuente entre los internautas el acudir al famoso buscador a traducir textos de otros idiomas, al propio. Sin embargo, no siempre Google cuenta con traducciones demasiado idóneas.

Uno de esos casos es el de los nombres. Cuando se intenta conocer cuál es la traducción, desde el catalán, de Jordi Pujol, al inglés, el resultado final es el nombre del presidente estadounidese Abraham Lincoln.

Sin embargo, el error sólo ocurre del catalán al inglés, y no viceversa.

El fallo no es nuevo y ya en febrero de 2012 el buscador confundió a Manuel Fraga con, nuevamente, Abraham Lincoln.

Publicidad

Regleta

Esto es lo que no debes enchufar nunca en una regleta

Gracias a las regletas podemos enchufar varios aparatos electrónicos a una sola toma de corriente. No obstante, esta práctica puede entrañar riesgos de sobrecalentamientos o incluso incendios. Descubre cuáles son y cómo evitarlos.

Los anunciantes británicos en contra del contenido tóxico en redes sociales

Los anunciantes británicos en contra del contenido tóxico en redes sociales

No hace falta hacer ninguna encuesta para saber que ninguno de esos padres que hoy en día regalan a sus hijos hardware de acceso a Internet dejaría solo a sus hijos o hijas con un traficante de droga, y sin embargo, eso es lo que pueden estar permitiendo que ocurra cuando no ejercen ningún control parental sobre el acceso a las redes sociales desde el entorno familiar.