Ay, esas comidas en palabros extranjeros

Ay, esas comidas en palabros extranjeros

Pero, ¿cómo se pronuncian pizza, muesli, muffin o crépe?

Vale, tu abuelo no lo pronuncia bien, pero puede que tú tampoco.

Muffins de chocolate
Muffins de chocolate con mucha decoración | Pixabay

A nadie se le escapa que con la globalización hemos empezado a comer cosas que antes solo conocíamos de las películas. Ahora, la pregunta es, ¿cuándo estamos hablando de cupcakes, por ejemplo, estamos diciendo bien la palabrita de marras o parece que hablamos de cualquier otra cosa? Hemos cogido algunas de esas palabrejas que más nos cuesta pronunciar para deciros cuál es la forma correcta. Avergoncémonos todos.

Pizza napolitana | Archivo

Pizza. Aquí Fundéu ha venido en nuestra ayuda porque, pese a que lleva muchos años entre nosotros, aún persisten las dudas sobre su pronunciación, moviéndonos en un amplio abanico de quien la suelta con la z a tope, "piza", o quien se pasa de revoluciones y acaba soltando un "picsa" que, la verdad, ni siquiera está en el término original. Lo suyo es decir "pitsa", con t y la s silbante o "pidsa", si queremos suavizar un poco el sonido y cambiarlo por la d. ¿Capisci?

Muffins de macadamia y chocolate blanco | Bainet

Muffin. Vamos a dejarlo claro. Lo mejor de todo sería decir magdalena y ya está, pero como amigos de complicarnos la vida que son, nos ha dado por llamar con la voz inglesa muffin a cualquier versión con frutas del bosque y/o chocolate. Somos muchos los de que decimos "mufin" y nos quedamos tan anchos. En realidad, el Cambridge Dictionary nos explica que es "mafin", con una a como una plaza de toros.

Muesli con chocolate, delicioso. | Pxhere

Muesli. Uy, esto es superdivertido. Resulta que es una voz que proviene del alemán de Suiza y que, originalmente, se escribe müsli. Ahí está la solución. Ellos lo pronuncian "musli" aunque se escriba "muesli". Otra cosa es como lo dicen los ingleses, que no dudan en soltar un "miusli" que nada tiene que ver con la pronunciación original. Mientras esperamos a que la RAE la acepte, quizá sea el momento de empezar a decirlo como los alemanes...

Crepes de queso fresco con naranja y nueces | antena3.com

Crêpe. ¡Oh, la, la! Vámonos a tomar una rica "crepe". ¿O quizá puede ser "crep"? En realidad, los franceses lo pronuncian sin la e del final aunque a tu tía Angelines le viene bien decir "crepe" con todas las letras. En caso de plural, hay que soltar "creps" y no "crepes". Una cosa más: en América Latina utilizan la voz "crepa" y se quedan tan anchos.

Cupcakes Red Velvet | Cocina para todos

Cupcake. Probablemente sea una voz en desuso porque las historiadas magdalenas made in USA -¿o son muffins?- cada vez se comen menos una vez pasada la moda. En cualquier caso, si queremos pronunciarla correctamente ha de decir "capquei" y no "cupquei" ni "caki" ni ninguna chaladura por el estilo. Todo sea por el glamour. Vamos a aprendernos esta.

Javier Sánchez | Madrid | Actualizado el 13/07/2018 a las 09:04 horas

Los mas vistos

Hogarmania

Paella Taj Mahal

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar, recoger datos estadísticos y mostrarle publicidad relevante. Si continúa navegando, está aceptando su uso. Puede obtener más información o cambiar la configuración en política de cookies.