Publicidad
ESPERPENTO EN TV3
El disparatado momento en el que Ada Colau traduce la entrevista al exalcalde de Medellín tras la negativa de la presentadora de TV3 a hablar en castellano
Sergio Fajardo, exalcalde de Medellín acudió a TV3 como entrevistado. Le proporcionaron un pinganillo mediante el que le traducían del catalán al castellano. La presentadora le hizo las preguntas en catalán, pero el entrevistado no conseguía comprenderlas y pidió su traducción. A pesar de ello, la presentadora no utilizó el castellano en ningún momento y Ada Colau, alcaldesa de Barcelona, fue la responsable de traducir la entrevista.
El programa deTV3, 'Preguntes Freqüents', invitó a Sergio Fajardo, exalcalde de Medellín para hacerle una entrevista. Se le ofreció al colombiano un pinganillo para escuchar la traducción del catalán al castellano. A pesar de ello, no conseguía entender bien una pregunta y pidió que se la repitieran en castellano.
En ese momento, Ada Colau, alcaldesa de Barcelona hizo de traductora: "Si la política tiene que ir hacia personas que pisen más la calle, que entiendan más la calle". Este momento ha generado un gran debate y más aún conociendo que la presentadora de TV3 no tuvo ningún problema en hablar en castellano al etarra Josean Fernández en una entrevista anterior.
Además, Susanna Griso afirma que la política de TV3 consiste en hablar en catalán y cambiar al castellano en caso de que el entrevistado lo solicite, al menos en la época en la que ella estuvo trabajando allí.
Publicidad