Nombres raros

Hazia, 'semen' en euskera, ya es un nombre legal

Justicia tumba la decisión de una magistrada que se negó a inscribir a una niña como Hazia al entender que ese nombre significaba 'semen' en Euskera.

Imagen de archivo de los pies de un bebé

Imagen de archivo de los pies de un bebéPixabay

Publicidad

La Dirección de Seguridad Jurídica y Fe Pública, dependiente del Ministerio de Justicia, ha admitido 'hazia' como nombre propio después de que el Registro Civil y una jueza de Vitoria se negaran, en su día, a inscribir a una niña al interpretar que 'hazia' significaba 'semen' en euskera.

La disputa por la interpretación del significado de 'hazia' se inició hace casi un año. Los padres habían elegido el nombre entendiendo que su significado en euskera era 'semilla'.

La jueza de Vitoria, responsable final de la inscripción en el Registro, se negó a inscribirla al considerar que "la palabra propuesta significa en el euskera usual 'semen' y la connotación sexual es la más habitual siendo un sustantivo que acostumbra a ir unido al verbo 'bota' de modo que 'hazia bota' viene a significar 'eyacular'.

Ante la insistencia de los padres, la magistrada les propuso que llamaran a la niña 'semilla', en castellano, "algo a los que nos negamos", nos recordaba hace un año la abuela de la niña a los micrófonos de Antena 3.

Después de diez días en el limbo registral, la jueza decidió inscribirla definitivamente como Zía, una derivación de 'semilla' tomada del latín. "Es increíble -se sorprendía la abuela- porque el significado del nombre es el mismo y parten de la misma raíz, pero la niña es Hazia, no Zia".

A partir de ese momento, los familiares de la niña comenzaron una batalla legal en la que, fundamentalmente, se apoyaron en informes de Euskaltzaindia, la Real Academia de la Lengua Vasca. Aunque este organismo solo tiene capacidad consultiva, desde un principio dejaron claro que no tendría que haber ningún problema en inscribir a la niña con el nombre elegido por los padres, ya que 'hazia' viene de 'hazi' (crecer, criar, semilla...), de la misma manera que Nahia, un nombre muy común en el País Vasco, viene del verbo 'nahi' (voluntad o deseo).

Diez meses después de iniciado el litigio, la Dirección de Seguridad Jurídica y Fe Pública, dependiente del Ministerio de Justicia, ha sentenciado que "se declara la nulidad de la resolución de denegación de nombre, dictada por el Registro Civil de Vitoria" y "autoriza la inscripción de la menor con el nombre Hazia".

Ahora se iniciarán los trámites legales para que Zia, como ha aparecido estos meses en la documentación legal, sea definitivamente Hazia, el nombre que no han dejado de usar con ella sus familiares.

En más de una ocasión se ha abierto el debate por el uso de nombres en euskera que tienen un significado 'llamativo' en castellano, como Zigor (castigo) o Zuhaitz (árbol). La ley del Registro Civil dice que "quedan prohibidos los nombres que objetivamente perjudiquen a la persona, así como los diminutivos o variantes familiares y coloquiales que no hayan alcanzado sustantividad, los que hagan confusa la identificación y los que induzcan en su conjunto a error en cuanto al sexo". Como ejemplos de nombres a evitar: Caca, Hitler, Aceituno, Batman...

Hazia se entiende ya que es una semilla que no puede ser motivo de disputa.

Publicidad