Publicidad

VI Cumbre Mundial sobre sobre la malaria

El comentado discurso en inglés de la ministra Carcedo

La ministra de Sanidad, María Luisa Carcedo, anunció el compromiso de España de destinar tres millones para la lucha contra la malaria y otras enfermedades en inglés y las reacciones no han tardado en llegar.

En resumen

  • El nivel de ingles del discurso de María Luisa Carcedo recordó al "relaxing cup" de Ana Botella
  • La Ministra anunció que España destinará en tres años tres millones de euros para luchar contra la malaria, sida, etc.

La ministra de Sanidad, Consumo y Bienestar Social en funciones, María Luisa Carcedo ha intervenido este jueves en la VI Cumbre Mundial sobre sobre la malaria, el sida y la tuberculosis que tiene lugar en la ciudad francesa de Lyon.

En el momento de su intervención, la socialista anunció el compromiso de España de aportar cien millones de euros en los próximos tres años para la lucha contra este tipo de enfermedades.

Sin embargo, no han sido las intenciones del Gobierno lo que más ha llamado la atención, sino su regular nivel de inglés.

"Estoy orgullosa de repetir hoy las palabras del presidente Sánchez que anunció el compromiso de España de contribuir con una inversión de cien millones de euros en los próximos tres años", dijo Carcedo con un inglés muy comentado.

El discurso de la ministra recordó al que Ana Botella pronunció hace unos años en la presentación de la candidatura olímpica de Madrid en Argentina que viralizó la famosa frase 'relaxing cup of café con leche in Plaza Mayor' y fue calificado por la revista 'Time' como una de las mayores meteduras de pata del año 2013. Eso sí, los presentes parecieron entender las palabras de Carcedo, ya que al finalizar su intervención le dedicaron un caluroso aplauso.

Situaciones similares se suceden muy frecuentemente en la política española y dejan en evidencia las pocas tablas de algunos de nuestros políticos a la hora de defender un discurso en una lengua diferente a la española.

Publicidad